classical quotation

柳暗花明又一村

liǔ àn huā míng yòu yì cūn

Quick meaningWhen the way seems blocked, a new possibility may suddenly emerge.
Closest English equivalentThere is light at the end of the tunnel.

Chinese characters and pinyin

Simplified: 柳暗花明又一村

Traditional: 柳暗花明又一村

Pinyin: liǔ àn huā míng yòu yì cūn

Literal translation

Beyond dark willows and bright flowers, another village appears.

Natural English meaning

When the way seems blocked, a new possibility may suddenly emerge.

Closest English equivalent

There is light at the end of the tunnel.

The Chinese line evokes discovery after a winding journey; the English one imagines emerging from darkness.

When to use it

Use it when an unexpected solution or hopeful turn appears.

When not to use it

Avoid presenting it as a literal rule; the force of the saying depends on context and tone.

Example sentence

我们以为没有办法了,没想到柳暗花明又一村。

We thought every route was closed, but a new solution suddenly appeared.

Origin and cultural context

A line from the Song poet Lu You’s ‘Visiting a Village in Shanxi,’ later used idiomatically.

Classification: classical quotation. This label distinguishes a complete proverb or popular saying from a compact idiom or a quotation preserved from a classical text.